-
1 cher
cher, chère1 [∫εʀ]1. adjectivea. ( = coûteux) expensive• c'est vraiment pas cher ! it's really cheap!2. masculine noun, feminine noun3. adverb[valoir, coûter, payer] a lot• le caviar vaut or coûte cher caviar costs a lot• je ne donne pas cher de sa vie/de sa réussite I wouldn't rate his chances of survival/succeeding very highly* * *
1.
chère ʃɛʀ adjectif1) ( aimé) [personne] dear; [objet, visage] beloved2) ( précieux)cher à quelqu'un — [thème, principe, idée] dear to somebody (épith, après n)
selon une formule qui lui est chère — as his/her favourite [BrE] saying goes
3) ( pour interpeller) dearcher ami, vous avez tout à fait raison! — my dear friend, you're absolutely right!
ah, mais c'est ce cher Dupont! — well, if it isn't our dear old Dupont!
4) ( dans la correspondance) dear5) ( onéreux) expensive, dearpas cher — cheap, inexpensive
2.
nom masculin, fémininmon cher — gén dear; (condescendant, à homme plus jeune) my dear boy; ( à homme plus âgé) my dear sir
ma chère — gén dear; (condescendant, à femme plus jeune) my dear girl; ( à femme plus âgée) my dear lady
3.
les vêtements en cuir coûtent cher à nettoyer — having leather clothes cleaned is expensive ou costly
coûter plus/moins cher — to cost more/less
se vendre cher — [objet] to fetch a lot
2) fig ( en importance) [payer] dearly••ne pas donner cher de quelqu'un or de la peau de quelqu'un — (colloq) not to rate somebody's chances (highly)
* * *ʃɛʀ (-ère)1. adj1) (= aimé) dear"Chère Mélusine..." — "Dear Mélusine..."
mon cher; ma chère — my dear
2) (= très apprécié) dear3) (= coûteux) expensive, dearC'est trop cher. — It's too expensive.
2. advcoûter cher — to cost a lot, to be expensive
payer qch cher — to pay a lot for sth, figto pay dearly for sth
* * *A adj1 ( aimé) [personne] dear; [objet, visage] beloved; ses amis les plus chers his/her dearest friends; la mort d'un être cher the death of a loved one;2 ( précieux) cher à qn [thème, principe, idée] dear to sb ( épith, après n); selon un principe qui lui est cher according to a principle that he/she holds dear; selon une formule qui lui est chère as his/her favouriteGB saying goes; une image chère à l'artiste a favouriteGB image of the artist; un site cher au poète/à Byron a place the poet/Byron was fond of;3 ( pour interpeller) dear; cher ami/monsieur, vous avez tout à fait raison! my dear friend/sir, you're absolutely right!; ah, mais c'est ce cher Dupont! well, if it isn't our dear old Dupont!;5 ( onéreux) expensive, dear; c'est cher pour ce que c'est it's expensive ou dear for what it is; pas cher [restaurant, robe] cheap, inexpensive; ils ont des robes pas chères du tout they've got some very cheap ou reasonably-priced dresses; 15 euros le menu, ce n'est vraiment pas cher 15 euros for the set menu, that's pretty reasonable; la vie est plus chère the cost of living is higher; manifestations contre la vie chère demonstrations against the high cost of living.B nm,f mon cher gén dear; (condescendant, à homme plus jeune) my dear boy; ( à homme plus âgé) my dear sir; ma chère gén dear; (condescendant, à femme plus jeune) my dear girl; ( à femme plus âgée) my dear lady; que désirez-vous, très chère? fml what would you like, my dear?C adv1 lit ( en argent) a lot (of money); coûter/valoir cher to cost/be worth a lot; les vêtements en cuir coûtent cher à nettoyer having leather clothes cleaned is expensive ou costly; coûter plus/moins cher to cost more/less; coûter cher en qch lit, fig to cost a lost in sth; acheter/vendre cher to buy/to sell at a high price; se vendre cher [objet] to fetch a lot; ses tableaux ne se vendent pas cher his/her paintings don't fetch much; je l'ai payé très cher I paid a lot for it; je l'ai eu pour pas cher/moins cher I got it cheap/cheaper; il y a mieux ailleurs pour moins cher there's better and cheaper elsewhere; certains médecins prennent plus cher some doctors charge more; ils font payer cher/très cher leur services they charge a lot/an awful lot for their services; c'est/ce n'est pas cher payé it's/it's not expensive; le procédé revient cher/trop cher the process is expensive/too expensive; on y mange pour pas cher you can eat there at a reasonable price ou quite cheaply;2 fig ( en importance) [coûter, payer] dearly; ça nous a coûté cher it cost us dearly; ils lui ont fait payer cher sa négligence they made him/her pay dearly for his/her negligence; le blocus a coûté cher à notre économie/la collectivité our economy/the community paid a high price for the blockade.D chère nf fml food, fare; faire bonne chère to eat well; aimer la bonne chère to appreciate good food ou fare.ne pas donner cher de qn or des chances de qn or de la peau de qn○ not to rate sb's chances (highly).1. [aimé] dearceux qui vous sont chers your loved ones, the ones you love2. [dans des formules de politesse] dearmes bien ou très chers amis dearest friendsil est retourné à ses chères études (humoristique) he's gone back to his ivory tower ou to his beloved booksla formule si chère aux hommes politiques the phrase beloved of politicians, that favourite phrase of politiciansmon souhait le plus cher my dearest ou most devout wishc'est moins cher it's cheaper ou less expensive————————adverbe1. COMMERCEcoûter cher to cost a lot, to be expensivea. [bijou de famille] it's worth a lot ou valuableb. [article en magasin] it's expensive2. (locution) -
2 cher
I adj1 coûteux غالٍ ['ɣaːlin]◊C'est trop cher. — هذا غال جدا
2 عزيز [ʔʼa׳ziːz]II advثمين [θa'miːn]◊coûter cher — يكلف غاليا/ثمينا
* * *I adj1 coûteux غالٍ ['ɣaːlin]◊C'est trop cher. — هذا غال جدا
2 عزيز [ʔʼa׳ziːz]II advثمين [θa'miːn]◊coûter cher — يكلف غاليا/ثمينا
-
3 cher,
ère adj. (lat. carus) 1. мил, драг; скъп, ценен; cher, ami скъп приятел; Cher Monsieur Драги Господине (при обръщение); mon cher, скъпи мой; c'est trop cher, това е прекалено скъпо; ce marchand est cher, този търговец продава скъпо; 2. adv. скъпо; vendre cher, продавам скъпо. Ќ il me le payera cher, скъпо ще ми заплати, ще си отмъстя; je ne donne pas cher de sa peau той ще умре скоро. Ќ Ant. désagréable, détestable, odieux; gratuit; bon marché. Ќ Hom. chair, chaire, cheire, chère. -
4 cher
I1 coûteux pahalı [paha'ɫɯ]◊C'est trop cher. — Bu çok pahalı.
2 sevgili [sevɟi'li]3 Cher Monsieur Sayın BayIIpahalı [paha'ɫɯ] -
5 trop
adv.1. mo‘l-ko‘l, juda ko‘p, nihoyatda, juda; c'est trop cher bu juda, nihoyatda, o‘ ta qimmat; une goutte d'alcool, mais pas trop bir tomchigina (aroq), ko‘p emas2. juda, o‘ ta, ko‘p ham; vous êtes trop aimable siz juda saxovatli; sans trop comprendre ko‘p ham tushunmasdan3. juda, ko‘p, o‘ta, ortiqcha; de trop, en trop, boire un coup de trop bir qadah ortiqcha ichmoq. -
6 trop
trop [tʀo]1. adverb• beaucoup or bien trop [manger, fumer, parler] far too much• il a trop mangé/bu he has had too much to eat/drink• vous êtes trop (nombreux)/trop peu (nombreux) there are too many/too few of you• le village est trop loin pour qu'il puisse y aller à pied the village is too far for him to walk there• j'ai oublié mes papiers, c'est vraiment trop bête how stupid of me - I've forgotten my papers• c'est trop drôle ! it's too funny for words!• c'en est trop ! that's going too far!• j'ai acheté trop de pain/d'oranges I've bought too much bread/too many oranges• on peut le faire sans trop de risques/de mal it can be done without too much risk/difficulty• elle a trop de travail pour partir en week-end she has too much work to go away for the weekend► de trop, en trop• il y a une personne/deux personnes de trop or en trop dans l'ascenseur there's one person/there are two people too many in the lift• s'il y a du pain en trop, j'en emporterai if there's any bread left over I'll take some away• il m'a rendu 12 € de trop or en trop he gave me back 12 euros too much• si je suis de trop, je peux m'en aller ! if I'm in the way I can always leave!• tu manges/bois de trop (inf) you eat/drink too much2. masculine noun• le trop d'importance accordé à... the excessive importance attributed to...* * *tʀo
1.
1) ( indiquant un excès) ( modifiant un adjectif ou un adverbe) too; ( modifiant un verbe) too muchj'ai trop mangé/bu — I've had too much to eat/to drink
ça c'est trop fort! — (colloq) that's (just) too much!
ce serait trop beau! — I/you/we etc should be so lucky!
‘tu aimes la viande? ’ - ‘pas trop’ — ‘do you like meat?’ - ‘not terribly’ ou ‘not very much’
trop mignon — too sweet ou cute (colloq)
ça ne va pas trop mal, merci — not so bad, thanks
je n'en sais trop rien — (colloq) I don't really know
ça ne me dit trop rien — (colloq) I don't really feel like it
3) (colloq) ( incroyable)il est trop, lui! — he's too much! (colloq)
c'est trop, ça! — that's incredible!
2.
trop de déterminant indéfini1) ( avec nom dénombrable) too many2) ( avec nom non dénombrable) too much
3.
si tu as du tissu en trop tu peux faire un coussin — if you have some material left over, you can make a cushion
sa remarque était de trop — his/her remark was uncalled for
4.
par trop locution adverbiale = trop
••
trop adverbe modifiant un verbe se traduit par too much. Il se traduit par too lorsqu'il modifie un adjectif, un adverbe. Dans le cas d'expressions comme avoir soif/faim/chaud traduites par to be + adjectif, il se traduit par too: j'ai trop froid, je rentre = I'm too cold, I'm going hometrop de déterminant indéfini se traduit par too many lorsqu'il est suivi d'un nom dénombrable: trop de livres/d'idées = too many books/ideas, et par too much lorsqu'il est suivi d'un nom non dénombrable: trop de travail = too much workAttention, certains mots dénombrables français ne le sont pas en anglais et réciproquement: trop de meubles = too much furniture; trop de monde = too many people* * *tʀo adv1) (avec adjectif, adverbe) tooIl conduit trop vite. — He drives too fast.
trop longtemps — too long, for too long
2) (en nombre excessif) too many3) (en quantité excessive) too muchIl m'en a trop donné. — He gave me too much.
J'ai trop mangé. — I've eaten too much.
trop de (en nombre) — too many, (en quantité) too much
J'ai apporté trop de vêtements. — I've brought too many clothes.
J'ai acheté trop de pain. — I bought too much bread.
de trop; en trop; trois personnes de trop — 3 people too many
* * *trop ⇒ Note d'usage ⇒ Les quantitésA adv1 ( indiquant un excès) ( modifiant un adjectif ou un adverbe) too; ( modifiant un verbe) too much; trop difficile/court/tôt too difficult/short/early; une tâche trop difficile too difficult a task; une réaction trop vive too violent a reaction; trop longtemps too long; beaucoup or bien trop lourd/compliqué far ou much too heavy/complicated; j'ai trop mangé/bu I've had too much to eat/drink; elle aime trop son confort she likes her comfort too much; j'ai trop dormi I've slept too much; il fait trop chaud it's too hot; tu travailles trop you work too hard; ça c'est trop fort! that's (just) too much!; nous sommes trop nombreux there are too many of us; nous sommes trop peu nombreux there are too few of us; un écrivain trop peu connu an author who is sadly little known; 12 euros c'est trop peu 12 euros is too little; ce serait trop beau I'd/you'd/we'd be so lucky; c'est trop bête! how stupid!; trop enthousiaste overenthusiastic; un fromage trop fait an overripe cheese; on n'est jamais trop prudent you can't be too careful; j'ai parlé trop vite I spoke too soon; tu en as trop dit ( tais-toi) you've already said too much; elle en fait (un peu) trop she overdoes it (a bit); c'en est trop! that's the end!; elle a trop peur de tomber/se perdre she's too scared of falling/getting lost; trop peu de gens se rendent compte que too few people realize that; trop malade pour être transporté too ill to be moved; trop beau pour être vrai too good to be true; ‘tu aimes la viande?’-‘pas trop’ ‘do you like meat?’-‘not too much’; il ne faut pas trop s'y fier don't rely on it too much; ce n'est pas trop cher/tard it's not too expensive/late; nous ne serons pas trop de deux it'll take at least two of us; je ne le connais que trop I know him only too well; sans trop savoir si without really knowing if; faire qch sans trop y croire to do sth without really believing in it; j'ai trop à faire I've got too much to do; tu me demandes trop you're expecting too much of me; ils sont trop dans la classe there are too many pupils in the class; c'est trop pour moi it's too much for me; trop c'est trop! enough is enough!; ⇒ étreindre;2 ( employé avec valeur de superlatif) trop gentil too kind; trop mignon too sweet ou cute○; c'était trop drôle it was so funny; vous êtes trop aimable you're too kind; tu es trop bonne pour moi you're too good for me; il est trop sympa○ he's so nice; elle n'est pas trop contente she's none too happy; ça ne va pas trop mal, merci not so bad, thanks; je n'en sais trop rien I don't really know; ça ne me dit trop rien I don't really feel like it;B trop de dét indéf1 ( avec nom dénombrable) too many; il y a trop d'accidents there are too many accidents; sans trop de problèmes without too much difficulty; trop de fruits too much fruit; il y a trop de choses à faire there's too much to do;2 ( avec nom non dénombrable) too much; trop de pression/d'importance too much pressure/importance; prends du pain, j'en ai trop take some bread, I've got too much; sans trop d'espoir/de mal without too much hope/trouble; trop de monde too many people.C de trop, en trop loc adv trois tomates en or de trop three tomatoes too many; il y a une assiette en trop there's one plate too many; j'ai dix kilos de bagages en trop my luggage is ten kilos over; j'ai quelques kilos en trop I'm a few kilos overweight; perdez vos kilos en trop lose those extra kilos; si tu as du tissu en trop tu peux faire un coussin if you have some material left over, you can make a cushion; il y a 12 euros de trop there's 12 euros too much; sa remarque était de trop his remark was uncalled for; être /se sentir de trop to be/to feel one is in the way; je suis parti, je me sentais de trop I left, I felt (as if) I was in the way; il faut le dire si je suis de trop! iron do tell me if I'm in the way, won't you?; deux jours ne seraient pas de trop pour finir it'll take a good two days to finish.D par trop loc adv = trop.[tro] adverbeet en plus, c'est moi qui paye, c'est trop fort! and what's more I'm the one who's paying, it really is too much![en corrélation avec 'pour']il a trop tardé à répondre pour qu'elle lui écrive encore he has taken too long in replying for her to write to him again2. [emploi nominal]prends la dernière part — non, c'est trop have the last slice — no, it's too muchc'est trop!, c'en est trop! that's it!, I've had enough!je sors, trop c'est trop I'm leaving, I've had enough!3. [très, beaucoup] sovous êtes trop aimable how very kind of you, you're very ou too kind[dans des phrases négatives]je ne le connais pas trop I don't know him very ou that well————————de trop locution adverbialeje suis de trop, peut-être? are you telling me I'm in the way ou not wanted?deux jours ne seront pas de trop pour tout terminer two days should just about be enough to finish everything————————en trop locution adverbialeil y a un verre en trop there's a ou one glass too many————————par trop locution adverbiale————————trop de locution déterminante1. [suivi d'un nom non comptable] too much[suivi d'un nom comptable] too manynous ne serons pas trop de cinq pour soulever le piano it'll take at least five of us to lift the piano[en corrélation avec 'pour']le trop d'énergie des enfants the children's excess ou surplus energy2. (locution)a. [travailler] to overdo thingsb. [pour plaire] to overdo it -
7 cher
ʃɛʀadj1) kostspielig, teuer2) ( aimé) lieb, teuer, wert, werter Freund mSes enfants lui sont chers. — Seine Kinder sind ihm lieb und teuer.
chercher , chère [∫εʀ]I Adjectif1 (coûteux) teuer; Beispiel: moins cher billiger; Beispiel: être trop cher pour ce que c'est seinen Preis nicht wert sein3 antéposé liebe(r, s); Beispiel: cher Monsieur lieber Herr X; Beispiel: chère Madame liebe Frau X; Beispiel: chers tous Ihr LiebenII Substantif masculin, fémininappellatif; Beispiel: mon cher/ma chère mein Lieber/meine Liebe1 (opp: bon marché) teuer; Beispiel: acheter quelque chose trop cher für etwas zu viel bezahlen; Beispiel: avoir pour pas cher familier billig erstehen; Beispiel: coûter cher teuer sein; Beispiel: revenir cher à quelqu'un jdn viel kosten; Beispiel: valoir cher viel [Geld] wert sein2 figuré Beispiel: coûter cher à quelqu'un jdn teuer zu stehen kommen; Beispiel: payer cher quelque chose sich datif etwas teuer erkaufen; Beispiel: payer [oder donner] cher pour connaître la clef de l'énigme viel dafür geben des Rätsels Lösung zu kennen -
8 trop
1. advêtre trop bon — см. être bien bon
quand la fille est mariée, nous trouverons trop de gendres — см. quand la fille est mariée, on trouve toujours des gendres
- de trop- en trop- par trop2. m -
9 cher
CHÈRE adj.1. (aimé, apprécié) дорого́й*;son amitié m'est chère ∑ — я дорожу́ его́ дру́жбой; c'est mon vœu le plus cher — э́то моё са́мое заве́тное жела́ниеl'ami le plus cher — са́мый доро́гой друг;
║ (formule de politesse) дорого́й;mon cher ami — мой дорого́й <ми́лый>cher camarade — дорого́й това́рищ;
2. (coûteux) дорого́й, дорогосто́ящий;un magasin trop cher — магази́н, в кото́ром сли́шком высо́кие це́ныcela est cher — э́то до́рого;
■ adv. до́рого;il ne nous a pas pris cher — он с нас недо́рого взял; cela ne vaut pas cher — э́то сто́ит недо́рого; il ne vaut pas cher ou — немно́гого сто́ит; ↑грош ему́ цена́ foin; je le lui ferai payer cher ∑ — он мне до́рого за э́то запла́титcoûter cher — сто́ить ipf. до́рого;
-
10 trop
tʀoadvzu, allzu, zu vieltroptrop [tʀo]1 grand, cher zu; manger, faire zu viel; insister, négliger zu sehr3 (pas tellement) Beispiel: ne pas trop aimer nicht besonders mögen; Beispiel: ne pas trop savoir nicht genau wissen; Beispiel: je n'ai pas trop envie ich habe keine große Lust►Wendungen: c'est trop! (il ne fallait pas) das wäre doch nicht nötig gewesen!; (c'est la meilleure) das gibt's doch nicht! -
11 trop
De trop en trop, de más; de sobra: c'en est trop, es demasiado; esto pasa de la raya2 Muy: trop peu, muy poco3 trop de, demasiado, da; dos, das: trop de choses, demasiadas cosas4 Exceso -
12 ne pas valoir cher
(ne pas valoir cher [или chique, chipette, un clou, la corde pour être pendu, le diable, l'eau que l'on boit, une épingle, un fétu, un fifrelin, un liard, une maille, la mèche, une obole, le pain que l'on mange, un pet de lapin, les quatre fers d'un chien, un radis, un sou, un teston, la tête d'une épingle, tripette, un trognon de chou, un zeste])не стоить ломаного гроша, не стоить выеденного яйцаLe marquis (en costume de tennis). Nous avons joué l'honneur. Papillon. C'est trop fort! Pendant trois quarts d'heure je me démène comme un enragé, je me baisse toutes les dix secondes, j'envoie des balles au tonnerre de Dieux, je gagne!.. Oui, oui... nous gagnons et c'est pour l'honneur! Ici, l'honneur, belle marquise, ne vaut pas un pet de lapin... (L. Bénière, Papillon, dit Lyonnais le Juste.) — Маркиз ( в теннисном костюме): Мы играли не на деньги, а чести ради. Папийон: Ну это уж слишком! Вот уже три четверти часа, как я лезу из кожи вон, разрываюсь на части, посылаю мячи до небес, выигрываю!.. Да, да... мы выигрываем, и все чести ради! А честь, прекрасная маркиза, не стоит выеденного яйца...
- Comme cela, dit Bois-Dauphin. Hommes, femmes et petits enfants, c'est douze en tout que nous avons jetés à l'eau ou dans le feu. Mais le malheur, Margot, c'est qu'ils n'avaient ni sou ni maille; hormis la femme, qui avait quelques babioles, tout ce gibier-là ne valait pas quatre fers d'un chien. (P. Mérimée, Chronique du règne de Charles IX.) — - Было дело! - отозвался Буа-Дофен. - Мужчин, женщин, малых ребят, всего не больше дюжины, побросали мы в огонь или в воду. Но в том беда, Марго, что весь этот народ гол как сокол. Кроме женщины, у которой были кое-какие безделушки, вся эта добыча гроша ломаного не стоила.
Gros-René. - Ainsi, quand une femme a sa tête fantasque On voit une tempête sous forme de bourrasque... Quand les femmes, enfin, ne valent pas le diable. (Molière, Dépit amoureux.) — Гро-Рене. - Вот так и женщина мятется безрассудно, Как в бурю на море ныряющее судно... И, словом, женщины ни к черту не годятся.
Je te le dis et je te le répète, l'équipe de Bruges ne vaut pas un clou. (A. Lanoux, Le Rendez-vous de Bruges.) — А я тебе категорически заявляю, что команда Брюгге никуда не годится.
Jules qui ne valait pas, comme on dit, les quatre fers d'un chien, devint tout à coup un honnête homme, un garçon de cœur. (G. de Maupassant, Mon Oncle Jules.) — Жюль, который, как говорится, гроша ломаного не стоил, вдруг стал порядочным, великодушным человеком.
Sa vie ne valait pas un fétu; mal commencée, mal employée, elle devait mal finir. (A. Theuriet, Le Refuge.) — Его жизнь не стоила ни гроша: он плохо начал, плохо использовал свой срок и должен был плохо кончить.
Lassalle. - Pas d'autographe, surtout! D'ailleurs, ma signature ne vaut pas un radis. Hélène. - Elle vaudra un jour plus cher que celle de Bismarck. (P. Morand, Le Lion écarlate.) — Лассаль. - И прежде всего, никаких автографов. Впрочем, моя подпись не стоит выеденного яйца. Элен. - Когда-нибудь она будет стоить больше, чем подпись Бисмарка.
Oh, j'ai tout recommencé de A à Z. Ça ne valait pas tripette. Mais tripette, quel texte ancien de trois jours le valait encore? Même Verger ne parlait plus de ses écrits passés que nous n'avions pas cessé d'admirer. (A. Wurmser, Notre Jeunesse.) — - О, мне пришлось все переделать заново. Все это не стоило и ломаного гроша. А какой текст, написанный три дня тому назад, мог бы стоить для нас хоть что-нибудь? Даже Верже никогда не вспоминал о своих старых стихах, хотя мы восхищались ими по-прежнему.
Dictionnaire français-russe des idiomes > ne pas valoir cher
-
13 much
much [mʌt∫]━━━━━━━━━━━━━━━━━1. pronoun2. adjective3. adverb━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━1. pronoun• does it cost much? est-ce que ça coûte cher ?• is it worth much? est-ce que ça a de la valeur ?► much of ( = a large part of) une bonne partie de• much of what you say une bonne partie de ce que vous dites► to make much of sth attacher beaucoup d'importance à qch► not/nothing... much ( = a small amount) pas beaucoup• what was stolen? -- nothing much qu'est-ce qui a été volé ? -- pas grand-chose━━━━━━━━━━━━━━━━━► Constructions with valoir are often used when assessing value or merit.━━━━━━━━━━━━━━━━━• there isn't much in it (in choice, competition) ça se vaut2. adjective• it's a bit much! (inf) c'est un peu fort !3. adverba. ( = to a great degree) beaucoup• I very much hope that... j'espère de tout cœur que...b. ( = more or less) it's much the same c'est quasiment la même chose► as much• I thought as much! c'est bien ce que je pensais !• as much time as... autant de temps que...• twice as much money as... deux fois plus d'argent que...• you could pay as much as $200 for that ça peut te coûter jusqu'à 200 dollars► however much• however much you like him... quelle que soit votre affection pour lui,...► how much? combien ?• how much does it cost? combien ça coûte ?► much as• much as I dislike doing this,... bien que je n'aime pas du tout faire cela,...► much less ( = and even less)he couldn't understand the question, much less answer it il ne pouvait pas comprendre la question et encore moins y répondre► not much of a (inf) ( = not a great)• he'd drunk so much that... il avait tellement bu que...• so much so that... à tel point que...• so much for his help! c'est ça qu'il appelle aider !• so much for that! tant pis !• so much the better! tant mieux !► not so much... as• I think of her not so much as a doctor but as a friend je la considère plus comme une amie que comme un médecin► this/that much• this much? (ça ira) comme ça ?• I know this much... ce que je sais, c'est que...• this much is certain... un point est acquis...* * *Note: When much is used as an adverb, it is translated by beaucoup: it's much longer = c'est beaucoup plus long; she doesn't talk much = elle ne parle pas beaucoupFor particular usages, see I belowWhen much is used as a pronoun, it is usually translated by beaucoup: there is much to learn = il y a beaucoup à apprendre. However, in negative sentences grand-chose is also used: I didn't learn much = je n'ai pas beaucoup appris or je n'ai pas appris grand-choseWhen much is used as a quantifier, it is translated by beaucoup de: they don't have much money = ils n'ont pas beaucoup d'argent[mʌtʃ] 1.1) ( to a considerable degree) beaucoup2) ( often) beaucoup, souvent3) ( nearly) plus ou moins, à peu prèsvery much — ( a lot) beaucoup; ( absolutely) tout à fait
I thought as much — ça ne m'étonne pas, je m'en doutais
you'll have to accept the decision however much you disagree — il va falloir que tu acceptes la décision même si tu n'es pas d'accord
5) (emphatic: setting up a contrast)2.the discovery wasn't so much shocking as depressing — la découverte était moins choquante que déprimante
1) ( a great deal) beaucoup; ( in negative sentences) grand-chosemuch of the difficulty lies in... — une grande partie de la difficulté réside dans...
to make much of something — ( focus on) insister sur quelque chose; ( understand) comprendre quelque chose
2) (expressing a relative amount, degree)so much — tellement, tant
so much of the time, it's a question of patience — la plupart du temps c'est une question de patience
it's too much! — lit c'est trop!; ( in protest) c'en est trop!
I'll say this much for him, he's honest — il a au moins ça pour lui, il est honnête
this much is certain, we'll have no choice — une chose est certaine, nous n'aurons pas le choix
it can cost as much as £50 — ça peut coûter jusqu'à 50 livres sterling
as much as to say... — d'un air de dire...
do you know how much this means to me? — est-ce que tu sais à quel point or combien c'est important pour moi?
3) (focusing on limitations, inadequacy)it's not ou nothing much — ce n'est pas grand-chose
it's not up to much — GB ça ne vaut pas grand-chose
3.I'm not much of a one for cooking — (colloq) la cuisine ce n'est pas mon fort (colloq)
quantifier beaucoup de4.much+ combining form5.much-loved/-respected — très apprécié/respecté
much as conjunctional phrase bien que (+ subj)6.much as we regret our decision we have no choice — bien que nous regrettions or nous avons beau regretter notre décision, nous n'avons pas le choix
much less conjunctional phrase encore moins7.I've never seen him much less spoken to him — je n'ai jamais eu l'occasion de le voir encore moins de lui parler
so much as adverbial phrasewithout so much as saying goodbye/as an apology — sans même dire au revoir/s'excuser
••there isn't much in GB ou to US it — (in contest, competition) ils se suivent de près
there isn't much in it for us — ( to our advantage) ça ne va pas nous apporter grand-chose
-
14 commencer
commencer [kɔmɑ̃se]➭ TABLE 31. transitive verba. [+ travail, repas] to begin, to startb. ( = entamer) [+ bouteille, produit] to openc. [chose] to begin2. intransitive verba. ( = débuter) to begin, to start• tu ne vas pas commencer ! (ton irrité) don't start!• ça commence bien ! that's a good start!• ça commence mal ! that's not a very good start!• pour commencer to begin or start withb. commencer à (or de) faire qch to begin or start to do sth• je commence à en avoir assez ! I've had just about enough!c. commencer par qch/par faire qch to begin or start with sth/by doing sth• ils m'ont tous déçu, à commencer par Jean they all let me down, especially Jean* * *kɔmɑ̃se
1.
1) ( entreprendre) to start, to begin [travail, discours]c'est lui qui a commencé! — ( la dispute) he started it!
2)commencer à or de faire — to begin to do
ça commence à bien faire (colloq) or à suffire! — (colloq) it's getting a bit much!
2.
verbe intransitif [année, film, rue] to start, to begin; [processus] to beginpour commencer, c'est trop cher — for a start, it's too expensive
par où or quoi vais-je commencer? — where shall I start?
3.
verbe impersonnelil commence à pleuvoir/neiger — it's starting ou beginning to rain/to snow
* * *kɔmɑ̃se1. vt[un travail, la journée, sa carrière] to start, to begin2. vi1) [cours, journée, processus] to start, to beginLes cours commencent à huit heures. — Classes start at 8 o'clock.
commencer à faire qch — to start doing sth, to begin doing sth, to start to do sth, to begin to do sth, (en tournure impersonnelle) to start to do, to start doing
commencer de faire qch — to start doing sth, to begin doing sth, to start to do sth, to begin to do sth
Il a commencé à pleuvoir. — It's started to rain., It's started raining.
J'ai commencé de réviser pour les examens. — I've started revising for the exams.
pour commencer... (au restaurant) — to start with..., (en énumérant des raisons) for a start..., to start with...
* * *commencer verb table: placerA vtr1 ( entreprendre) to start, to begin [travail, séance, discours]; to open [bouteille, boîte]; c'est lui qui a commencé! (la dispute, bagarre) he started it!; il a commencé sa carrière dans la marine he began his career in the Navy; elle a commencé le piano à six ans she started playing the piano when she was six; ‘eh bien,’ commença-t-elle ‘well,’ she began; commencer qch par le haut/commencement to start ou begin sth at the top/beginning; tu commences bien l'année/la journée! that's a good start to the year/the day!; la phrase qui commence l'article the sentence at the beginning of the article; le film est commencé depuis un moment the film has already started;2 commencer à or de faire ( se mettre à) to start ou begin to do, to start ou begin doing; ( entamer un processus) to begin to do; je commence à travailler à l'usine le 3 mai I start (work) at the factory on 3 May; je commence à comprendre/me demander I'm beginning to understand/wonder; je commence à en avoir marre○ I'm getting fed up○; il commence à se faire tard it's getting late; ça commence à bien faire○ or à suffire! it's getting a bit much!B vi [année, film, rue] to start, to begin; [évolution, processus] to begin; ça commence à 8 heures it starts ou begins at 8 o'clock; que la fête commence! let the party begin!; et, pour commencer, une chanson and, to start with, a song; pour commencer, c'est trop cher for a start, it' s too expensive; qu'attends-tu pour commencer? what are you waiting for?; commencez sans moi start without me; ne commence pas! don't start!; on commence dans dix minutes we're starting in ten minutes; commencer par [soirée, mot, numéro] to start with; commence par le plafond/les manches start with the ceiling/the sleeves; par où or quoi vais-je commencer? where shall I start?; commencer par qn to start with sb; par qui vais-je commencer? who shall I start with?; commencer par faire to start ou begin by doing; commence par obéir/te taire! for a start you can do as you're told/be quiet!; commencer par être or comme secrétaire to start (off) as a secretary; vous êtes tous coupables à commencer par toi you're all guilty starting with you; ⇒ bête, charité.C v impers il commence à pleuvoir/neiger it's starting ou beginning to rain/snow.[kɔmɑ̃se] verbe transitifallez, commence la vaisselle! come on, get going on the dishes!a. [au lycée] what time do you start school?b. [au travail] what time do you start work?j'ai bien/mal commencé l'année I've made a good/bad start to the year3. [être au début de] to beginc'est son numéro qui commence le spectacle her routine begins the show, the show begins with her routine————————[kɔmɑ̃se] verbe intransitif1. [débuter] to startce n'est pas moi, c'est lui qui a commencé! it wasn't me, HE started it!commencer à faire quelque chose to start ou to begin doing somethingcommençons par le commencement let's begin at the beginning, first things firstcommence par enlever les couvertures first, take the blankets offtu veux une moto? commence par réussir ton examen if you want a motorbike, start by passing your examil commence à pleuvoir/neiger it's started to rain/to snowla séance commence à 20 h the session starts ou begins at 8 p.m.les vendanges ont commencé tard cette année the grape harvest started ou is late this yearles ennuis ont commencé quand il s'est installé au-dessous de chez moi the trouble started ou began when he moved in downstairson fait généralement commencer la crise après le premier choc pétrolier the recession is generally said to have started after the first oil crisis3. [se mettre à travailler]commencer sur la scène/au cinéma to make one's stage/screen debutj'ai commencé en 78 avec deux ouvrières I set up ou started (up) in '78 with two workers4. [dans un barème de prix] to startles pantalons commencent à/vers 50 euros trousers start at/at around 50 euros————————à commencer par locution prépositionnelleque tout le monde contribue, à commencer par toi! let everyone give something, starting with you!————————pour commencer locution adverbialepour commencer, du saumon to start the meal ou as a first course, salmonpour commencer, tu es trop jeune, et ensuite c'est trop cher! for a start you're too young, and anyway, it's too expensive! -
15 laisser
laisser [lese]➭ TABLE 11. transitive verb• il m'a laissé ce vase pour 100 € he let me have this vase for 100 euros• laissez, je vais le faire/c'est moi qui paie leave that, I'll do it/I'm paying• laisse-moi ! leave me alone!• laissez-moi rire ! don't make me laugh!• on ne va pas le laisser faire sans réagir ! we're not going to let him get away with that!3. reflexive verb• se laisser persuader to let o.s. be persuaded• se laisser aller to let o.s. go* * *lese
1.
1) to leave [parapluie, pourboire, marge, trace]je ne veux pas y laisser ma peau — (colloq) I don't want it to kill me
laisse-le, ça lui passera — ignore him, he'll get over it
2) ( cesser) liter
2.
verbe auxiliairelaisser quelqu'un/quelque chose faire — to let somebody/something do
laisse-moi faire — ( ne m'aide pas) let me do it; ( je m'en occupe) leave it to me
laisse-la faire! — ( ne t'en mêle pas) let her get on with it!
laisse-la faire, elle reviendra toute seule — just leave her, she'll come back of her own accord
3.
se laisser verbe pronominalelle n'est pas du genre à se laisser faire — ( laisser abuser) she won't be pushed around
il ne veut pas se laisser faire — (coiffer, laver etc) he won't let you touch him
ça se laisse manger! — (colloq) euph it's quite palatable
••
laisser verbe transitif se traduit généralement par to leave. On trouvera la traduction des expressions comme laisser la parole à quelqu'un, laisser quelque chose en suspens, laisser à quelqu'un le soin de, laisser quelqu'un pour mort etc sous le nom ou l'adjectif. Attention, to leave verbe transitif ne s'utilise jamais sans complément: laisse, si tu n'as plus faim! = leave it if you've had enough!; laisse, c'est trop lourd pour toi! = leave it, it's too heavy for you!; non merci, je laisse, c'est trop cher = no thank you, I think I'll leave it, it's too expensivelaisser + sujet + infinitifOn trouvera la traduction des expressions comme laisser voir, laisser courir, laisser à penser etc sous le deuxième verbeLorsque laisser signifie permettre de ou ne pas empêcher de, on pourra le traduire par to let: vous avez laissé pousser des mauvaises herbes = you've let weeds grow; il ne laisse pas ses enfants regarder la télévision = he doesn't let his children watch television; laisse-le pleurer/critiquer/dormir = let him cry/criticize/sleep; ne laisse pas le chat monter sur le canapé don't let the cat climb on the settee; ne laisse pas brûler la sauce = don't let the sauce burn; quand on laisse le repassage s'accumuler = if you let the ironing mount up. Voir IIse laisser + infinitif- De façon très générale, le verbe pronominal suivi d'un verbe à l'infinitif peut se traduire par to let oneself: laisse-toi couler jusqu'au fond = let yourself sink to the bottom- Quand la structure signifie plus précisément accepter l'action d'autrui on traduira par to let somebody do something: il s'est laissé coiffer = he let me/her etc do his hair; il ne se laisse pas caresser = he won't let you stroke him- Quand se laisser peut-être remplacé par être vous traduirez par to be: se laisser envahir par un sentiment de bien-être = to be overcome by a feeling of well-being. Voir III* * *lese1. vt1)J'ai laissé mon parapluie à la maison. — I've left my umbrella at home.
J'ai laissé les enfants à la garderie. — I left the children at the nursery.
2) [passager]laisser qn quelque part — to drop sb somewhere, to drop sb off somewhere
Laisse-moi ici, j'en ai pour cinq minutes jusqu'à la gare. — You can drop me off here, it'll only take me five minutes to get to the station.
3) [parent survivant] to leaveIl laisse une femme et deux enfants. — He leaves a wife and two children.
4) (ne pas tout prendre) [gâteau, argent] to leaveLaisse du rôti, tu n'es pas tout seul! — Leave some meat, you are not the only one here!
laisser qch à qn; laisser qch pour qn — to leave sb sth, to leave sth for sb
Laisse du gâteau à ton frère. — Leave your brother some cake., Leave some cake for your brother.
Ne laisse pas ta chambre en désordre. — Don't leave your room in a mess.
6) (= ne pas empêcher)Laisse-le parler. — Let him speak.
Il les a laissé torturer sans intervenir. — He stood back and let them be tortured.
7) (= permettre)rien ne laisse penser que... — there is no reason to think that...
ceci laisse supposer que... — this would lead us to believe that..., this seems to indicate that...
2. vine pas laisser de... (+ infinitif) Cela ne laisse pas de surprendre. — It never ceases to surprise.
* * *laisser ⇒ Note d'usage verb table: aimerA vtr1 to leave [parapluie, pourboire, marge, trace]; laisser qch à qn gén to leave sb sth; ( à sa mort) to leave sb sth; laisser la liberté à qn to let sb go free; laisser la vie à qn to spare sb's life; il laisse une veuve et deux enfants he leaves a wife and two children; laisser qn quelque part ( déposer) to leave sb ou drop sb (off) somewhere; je te laisse ( en sortant d'un bâtiment) I must be off ou go; (en sortant d'une pièce, au téléphone) I must go; ( en fin de lettre) I'll have to stop; laisse tes livres et viens te balader put your books away and come for a stroll; partez en vacances et laissez vos problèmes take a vacation and leave your problems behind; laissons de côté les raisons de son départ let's not go into why he/she left; laissez la rue Palassou sur votre gauche ( dépasser) you'll see rue Palassou on your left;2 ( confier) to leave (à qn with sb); laisser les clés au gardien to leave the keys with the caretaker; jamais je ne lui laisserais les enfants I would never leave the children with him/her;3 ( accorder) laisser qch à qn to give sb sth [temps, chance]; laisser le choix à qn to give sb the choice; ( choix peu important) to let sb choose;4 (céder, prêter, ne pas retirer) laisser qch à qn to let sb have sth; laisse ce jouet à ton frère let your brother have the toy; je vous le laisse pour 100 euros ( céder) I'll let you have it for 100 euros; je te laisse ma voiture pendant 15 jours ( ne pas prendre avec soi) I'll leave you my car for two weeks; ( prêter) I'll let you have my car for two weeks, you can have my car for two weeks; tu devrais laisser ta place à la vieille dame you should let the old lady have your seat;5 ( perdre) to lose; laisser une jambe à la guerre to lose a leg in the war; tu y laisseras ta santé you'll ruin your health; je ne veux pas y laisser ma peau○ I don't want it to kill me;6 ( ne pas s'occuper de) to leave; laisse-le, ça lui passera ignore him, he'll get over it; ‘qu'est-ce qui ne va pas?’-‘rien, laisse, ce n'est pas grave’ ‘what's wrong?’-‘nothing really, don't worry’; non, laisse, je te l'offre! no, no, it's my treat!;7 ( abandonner) to leave; je te laisse à tes occupations I'll let you get on; laisse-le à ses rêves let him dream;8 ( maintenir) to leave; laisser un animal en liberté to leave an animal in the wild; je ne voulais pas le laisser dans l'ignorance I wanted him to know;9 ( rendre) to leave; cela l'a laissé froid/sans voix it left him cold/speechless; laisser qn perplexe to puzzle sb; cela me laisse sceptique I'm sceptical;B v aux laisser qn/qch faire to let sb/sth do; laisser qn parler/pleurer to let sb speak/cry; laisse-moi entrer/sortir/passer let me in/out/through; laisse-moi faire ( ne m'aide pas) let me do it; ( je m'en occupe) leave it to me; laisse-la faire! ( ne t'en mêle pas) let her get on with it!; laisse-la faire, elle reviendra toute seule just leave her, she'll come back of her own accord; ils s'entretuent et on laisse faire they're killing each other and we just sit back and do nothing; laisse faire! ( qu'importe) so what!; laissons faire le temps let things run their course.C se laisser vpr se laisser bercer par les vagues to be lulled by the waves; il se laisse insulter he puts up with insults; elle n'est pas du genre à se laisser faire ( laisser abuser) she won't be pushed around; c'est parce que tu te laisses faire ( pas assez autoritaire) it's because you're too easy going; il ne veut pas se laisser faire (coiffer, laver etc) he won't let you touch him; laisse-toi faire, c'est un bon coiffeur leave it to him, he's a good hairdresser; s'il veut te l'offrir, laisse-toi faire! if he wants to buy it for you, let him do it; se laisser aller ( tous contextes) to let oneself go; se laisser aller au désespoir to give in to despair; ça se laisse manger○! iron it's quite palatable iron.‘c'est cher’-‘c'est à prendre ou à laisser’ ‘it's expensive’-‘take it or leave it’; c'est cher mais c'est à prendre ou à laisser it's expensive but that is how it is; il y a à prendre et à laisser dans ce qu'elle dit I'd take what she says with a pinch of salt.[lɛse] verbe transitifA.[ABANDONNER]1. [ne pas prendre, renoncer à] to leaveelle a laissé son dessert she left her pudding (untouched), she didn't touch her puddinga. [il y a du bon et du mauvais] you have to pick and chooseb. [il y a du vrai et du faux] you have to be selective2. [quitter momentanément - personne, chose] to leavelaisse-nous, nous avons à parler leave us (alone), we have things to talk abouta. [au téléphone] I must hang up ou go nowb. [dans une lettre] that's all for now, I'll leave you nowil a laissé femme et enfants he abandoned his wife and children, he walked out on his wife and children[après sa mort - famille] to leave5. [perdre - membre, personne, bien matériel] to losey laisser la vie ou sa vie to lose one's life6. [déposer - trace, marque] to leaveil laisse un bon/un mauvais souvenir we have good/bad memories of him7. [négliger] to leavelaisse ton livre et viens avec moi put down ou leave your book and come with melaissez la direction de Paris sur la gauche et tournez à droite go past ou leave the road to Paris on your left and turn right8. (littéraire)ne pas laisser de [ne pas manquer de]: cette réponse ne laisse pas de m'étonner I can't help but be surprised by this answerB.[DONNER, CÉDER]1. [accorder] to leavelaisser quelque chose à quelqu'un to leave something for somebody, to leave somebody somethinglaisse-nous un peu de place! let us have ou leave us some room!laisse-lui le temps de le faire leave ou give her time to do it2. [confier] to leavelaisser des consignes à quelqu'un to leave instructions with somebody, to leave somebody with instructionslaissez les clés chez le gardien drop the keys off at the caretaker's, leave the keys with the caretakerlaisser quelque chose à faire à quelqu'un to leave somebody to do something, to leave something for somebody to do3. [vendre] to let have4. [transmettre]après l'insurrection, il dut laisser le pouvoir à son fils after the rebellion, he had to hand over power to his son5. [réserver] to leavelaisser quelque chose pour la fin to leave something till last ou till the end6. [suj: chose]laisser à penser que to make one think ou suppose that, to lead one to believe thatelle n'est pas là, cela laisse à penser she's not here, it makes you wonderC.[DANS UN ÉTAT, UNE SITUATION]laisse la fenêtre fermée/ouverte leave the window shut/openlaisser un crime impuni to let a crime go unpunished, to leave a crime unpunishedcela me laisse froid ou indifférent it leaves me cold ou unmovedlaisser quelqu'un tranquille ou en repos ou en paix to leave somebody alone ou in peacelaisser quelqu'un dans l'ignorance de quelque chose to let somebody remain ignorant of something, to leave somebody in the dark about somethinglaissez le nom en blanc leave the name blank, do not write the name inles corps ont été laissés sans sépulture the bodies remained ou were left unburied2. (en usage absolu) [s'abstenir d'intervenir]laisse, je vais le faire leave it, I'll do it myselflaisse, je vais me débrouiller, ça va aller I'll be all rightlaissez, je vous en prie please don't bother (with that)laisse, c'est moi qui paie put your money away, I'll pay for thisD.[SUIVI D'UN INFINITIF]laisser quelqu'un faire quelque chose to let somebody do something, to allow somebody to do somethinglaisser quelqu'un faire to let somebody do, to leave somebody to do, to allow somebody to dolaisse-le dormir let him sleep, leave him to sleeplaisse-moi le lui dire let me tell her/him (about it)laisser voir [montrer] to show, to reveallaisser sécher la colle to leave ou to allow the glue to dryceci laisse supposer que... this implies that..., this makes one think that...3. (locution)laisser dire: laissez dire et faites ce que vous avez à faire let them talk and do what you have to dolaisser faire: on n'y peut rien, il faut laisser faire there's nothing we can do (about it), you just have to let things take their courselaisse faire, ça n'est pas grave! don't worry, it doesn't matter!tu t'imagines que je vais laisser faire ça? do you think I'm just going to stand by and watch while this happens?tu devrais laisser tomber, ça ne marchera jamais you should give up ou drop it ou forget it, it'll never work————————se laisser verbe pronominal (emploi passif)ça se laisse regarder [à la télévision] it's watchableil se laisse boire, ton petit vin your little wine goes down nicely ou is very drinkable————————se laisser verbe pronominal intransitifelle s'est laissé accuser injustement she allowed herself to be ou she let herself be unjustly accusedil s'est laissé mourir he let himself die, he just gave up livingse laisser tomber sur une chaise/dans un fauteuil to collapse onto a chair/into an armchaira. [se négliger] to let oneself gob. [se détendre] to let oneself go, to relaxse laisser aller à to go as ou so far asse laisser faire: ne te laisse pas faire! stand up for yourself!, don't let yourself be taken advantage of!la proposition est tentante, je crois que je vais me laisser faire it's an attractive offer, I think I'll give in to temptationlaisse-toi faire, ça nous fait plaisir de te l'offrir do take it ou come on, we'd love to give it to you -
16 much
❢ When much is used as an adverb, it is translated by beaucoup: it's much longer = c'est beaucoup plus long ; she doesn't talk much = elle ne parle pas beaucoup.For particular usages, see A below. When much is used as a pronoun, it is usually translated by beaucoup: there is much to learn = il y a beaucoup à apprendre. However, in negative sentences grand-chose is also used: I didn't learn much = je n'ai pas beaucoup appris or je n'ai pas appris grand-chose.When much is used as a quantifier, it is translated by beaucoup de: they don't have much money = ils n'ont pas beaucoup d'argent.For particular usages see C below.A adv1 ( to a considerable degree) beaucoup ; much smaller/happier beaucoup plus petit/ content (than que) ; they're not much cheaper than the originals ils ne sont pas beaucoup moins chers que les originaux ; much more interesting beaucoup or bien plus intéressant ; the film was much better than expected le film était bien meilleur que prévu ; it's much better organized c'est beaucoup mieux organisé ; they're getting much less demanding ils deviennent beaucoup moins exigeants ; the shoes are much too expensive les chaussures sont beaucoup trop chères ; it's much too dangerous c'est beaucoup trop dangereux ; he doesn't much care for them il ne les aime pas beaucoup ; I didn't much like what I saw je n'ai pas beaucoup aimé ce que j'ai vu ; she doesn't worry much about it ça ne l'inquiète pas beaucoup ; we'd much rather stay here nous préférerions de beaucoup rester ici ; the meeting has been much criticized on a beaucoup critiqué la réunion ; they are much to be pitied ils méritent qu'on ait pitié d'eux ; much loved by her friends très aimée de ses amis ; your comments would be much appreciated tous vos commentaires seront les bienvenus ; he's not much good at Latin/at tennis il n'est pas très bon en latin/au tennis ; he's not much good at doing il n'est pas très doué pour faire ; does it hurt much? est-ce que ça fait très mal? ; it's much the more interesting of the two studies c'est de loin la plus intéressante des deux études ; she's much the best teacher here elle est de loin le meilleur professeur ici ; much to our annoyance, they didn't phone back ils n'ont pas rappelé, ce qui nous a beaucoup vexés ; much to my surprise à ma grande surprise ;2 ( often) beaucoup, souvent ; we don't go out much nous ne sortons pas beaucoup ; they didn't see each other much ils ne se voyaient pas beaucoup ; she doesn't talk much about the past elle ne parle pas beaucoup du passé ; do you go to concerts much? est-ce que tu vas souvent au concert? ; a much married film star une vedette de cinéma qui s'est remariée plusieurs fois ;3 (approximately, nearly) plus ou moins, à peu près ; to be much the same être à peu près pareil (as que) ; his condition is much the same as yesterday son état est plus ou moins or à peu près le même qu'hier ; it's pretty much like driving a car c'est plus ou moins la même chose que de conduire une voiture ; he behaved much the way the others did il s'est comporté plus ou moins comme les autres ; in much the same way à peu près de la même façon (as que) ; much the same is true of China la situation est à peu près la même en Chine ;4 ( specifying degree to which something is true) too much trop ; you worry/talk too much tu t'inquiètes/parles trop ; very much ( a lot) beaucoup ; ( absolutely) tout à fait ; he misses you very much tu lui manques beaucoup ; I'd appreciate it very much if j'apprécierais beaucoup que (+ subj) ; thanks very much merci beaucoup ; we enjoyed ourselves very much nous nous sommes beaucoup amusés ; she's very much like her mother elle ressemble beaucoup à sa mère ; it's very much the norm c'est tout à fait la norme ; I felt very much the foreigner je me sentais tout à fait étranger ; so much tellement ; I wanted so much to meet you j'avais tellement envie de vous rencontrer ; it hurts so much ça fait tellement mal ; it's so much better c'est tellement mieux ; he hates flying so much that he prefers to take the boat il déteste tellement l'avion qu'il préfère prendre le bateau ; thanks so much for merci beaucoup pour ; as much autant (as que) ; I like them as much as you (do) je les aime autant que toi ; she doesn't worry as much as before elle ne s'inquiète pas autant qu'avant ; they hated each other as much as ever ils se détestaient toujours autant ; she is as much entitled to a visa as you elle a autant droit à un visa que toi ; they were as much a part of village life as the farmers ils faisaient autant partie de la vie du village que les fermiers ; he wasn't sure and said as much il n'était pas sûr et il l'a dit ; I thought as much c'est bien ce qui me semblait ; however much même si ; you'll have to accept the decision however much you disagree il va falloir que tu acceptes la décision même si tu n'es pas d'accord ; I couldn't cry out however much it hurt je ne pouvais pas crier même si ça me faisait très mal ;5 (emphatic: setting up a contrast) not so much X as Y moins X que Y, plus Y que X ; it wasn't so much a warning as a threat c'était moins un avertissement qu'une menace, c'était plus une menace qu'un avertissement ; the discovery wasn't so much shocking as depressing la découverte était moins choquante que déprimante ; it doesn't annoy me so much as make me wonder ça m'agace moins que ça ne me surprend.B pron1 ( a great deal) beaucoup ; ( in negative sentences) grand-chose ; do you have much left? est-ce qu'il vous en reste beaucoup? ; did he earn much? est-ce qu'il a gagné beaucoup? ; we have much to learn nous avons beaucoup à apprendre (from de) ; we didn't eat much nous n'avons pas mangé grand-chose ; there isn't much to do il n'y a pas grand-chose à faire ; he doesn't have much to say il n'a pas grand-chose à dire ; there isn't much one can do to prevent it il n'y a pas grand-chose à faire pour empêcher ça ; he doesn't have much to complain about il n'a pas à se plaindre ; it leaves much to be desired ça laisse (vraiment) à désirer ; there's much to be said for beaucoup de choses plaident en faveur de [plan, country life, job-sharing] ; much of une grande partie de ; much of the difficulty lies in… une grande partie de la difficulté réside dans… ; much of the meeting was spent discussing… une grande partie de la réunion a été consacrée à discuter… ; much of their work involves… une grande partie de leur travail consiste à… ; much of what remains is useless une grande partie de ce qui reste est inutile ; much of the resentment is due to le ressentiment vient en grande partie de ; I don't see much of them now je ne les vois plus beaucoup maintenant ; to make much of sth ( focus on) insister sur qch ; ( understand) comprendre qch ; the report made much of the scandal le rapport insistait sur le scandale or faisait grand cas du scandale ; I couldn't make much of her last book je n'ai pas compris grand-chose à son dernier livre ;2 (expressing a relative amount, degree) so much tant ; they are willing to pay so much per vehicle ils sont prêts à payer tant par véhicule ; we'd eaten so much that nous avions tant mangé que ; she spends so much of her life abroad elle passe une très grande partie de sa vie à l'étranger ; she spends so much of her life abroad that elle passe une si grande partie de sa vie à l'étranger que ; so much of her work is gloomy il y a une grande partie de son œuvre qui est sombre ; so much of the earth is polluted la terre est tellement polluée ; so much of the time, it's a question of patience la plupart du temps c'est une question de patience ; too much trop ; it costs too much c'est trop cher ; you eat too much tu manges trop ; it's too much! lit c'est trop! ; ( in protest) c'en est trop! ; it's too much of a strain c'est trop éprouvant ; she was too much of an egotist to do elle était trop égoïste pour faire ; I couldn't eat all that, it's too much for me! je ne pourrais jamais manger tout ça, c'est trop pour moi! ; the heat/the work was too much for them ils n'ont pas pu supporter la chaleur/le travail ; the measures proved too much for them ils n'ont pas pu tolérer les mesures ; he was too much for his opponent il était trop fort pour son adversaire ; I bought about this much j'en ai acheté à peu près ça ; he's read this much already il a déjà lu tout ça ; I'll say this much for him, he's honest il a au moins ça pour lui, il est honnête ; this much is certain, we'll have no choice une chose est certaine, nous n'aurons pas le choix ; twice as much deux fois autant or plus ; if we had half as much as you si nous avions la moitié de ce que tu as ; I'll need half as much again il me faudra encore la moitié de ça ; as much as possible autant que possible ; they paid as much as we did ils ont payé autant que nous ; is it as much as that? est-ce que ça fait autant que ça? ; I enjoy nature as much as the next person j'apprécie la nature autant que n'importe qui ; it can cost as much as £50 ça peut coûter jusqu'à 50 livres sterling ; it was as much as I could do not to laugh il a fallu que je me retienne pour ne pas rire ; as much as to say… d'un air de dire… ; how much? combien? ; how much did you pay for it? combien est-ce que tu l'as payé? ; tell them how much you won dis-leur combien tu as gagné ; how much do they know? qu'est-ce qu'ils savent au juste? ; he never knew how much we missed him il n'a jamais su à quel point or combien il nous a manqué ; do you know how much this means to me? est-ce que tu sais à quel point or combien c'est important pour moi? ;3 (focusing on limitations, inadequacy) it's not ou nothing much ce n'est pas grand-chose ; it's not up to much GB ça ne vaut pas grand-chose ; he 's not much to look at il n'est pas très beau ; she doesn't think much of him elle n'a pas très bonne opinion de lui ; she doesn't think much of it elle n'en pense pas beaucoup de bien ; I'm not much of a letter-writer/reader je n'aime pas beaucoup écrire des lettres/lire ; it's not much of a film ce n'est pas un bon film ; it wasn't much of a life ce n'était pas une vie ; it wasn't much of a holiday for us ce n'était vraiment pas des vacances pour nous ; that's not much of a consolation! ça ne me console pas tellement! ; I'm not much of a one for cooking ○ la cuisine ce n'est pas mon fort ○.C quantif beaucoup de ; have you got much money/work? est-ce que tu as beaucoup d'argent/de travail? ; I haven't got (very) much time je n'ai pas beaucoup de temps ; we didn't get much support nous n'avons pas eu beaucoup de soutien ; it doesn't make much sense ça n'a pas beaucoup de sens ; there isn't much wine left il ne reste pas beaucoup de vin ; does he watch much TV? est-ce qu'il regarde beaucoup la télé ○ ? ; she didn't speak much English elle parlait peu anglais ; too much energy trop d'énergie ; to spend too much money dépenser trop d'argent ; we don't have too much time nous n'avons pas beaucoup de temps ; don't use so much salt ne mets pas tant de sel ; why does he make so much noise? pourquoi fait-il tant de bruit? ; I spent so much time doing j'ai passé tant de temps à faire ; she gets so much enjoyment out of the radio elle a tant de plaisir à écouter la radio ; we paid twice as much money nous avons payé deux fois plus d'argent ; how much time have we got left? combien de temps nous reste-t-il? ; how much liquid does it contain? combien de liquide est-ce que ça contient?D much+ (dans composés) much-loved/-respected très apprécié/respecté ; much-maligned tant décrié ; much-needed indispensable.E much as conj phr bien que (+ subj) ; much as he needed the money, he wouldn't beg for it il avait vraiment besoin de cet argent et pourtant il ne pouvait se résoudre à mendier ; much as we regret our decision we have no choice bien que nous regrettions or nous avons beau regretter notre décision, nous n'avons pas le choix.F much less conj phr encore moins ; I've never seen him much less spoken to him je n'ai jamais eu l'occasion de le voir encore moins de lui parler.G so much as adv phr without so much as saying goodbye/as an apology sans même dire au revoir/s'excuser ; if you so much as move/sigh si tu fais le moindre mouvement/pousses le moindre soupir ; they can be imprisoned for so much as criticizing the regime ils peuvent être emprisonnés ne serait-ce que pour avoir critiqué le régime.much wants more plus on en a plus on en veut ; there isn't much in GB ou to US it (in contest, competition) ils se suivent de près ; there isn't much in it for us ( to our advantage) ça ne va pas nous apporter grand-chose ; she's late again? that's a bit much! elle est encore en retard? elle exagère! ; ⇒ so. -
17 chère
-
18 ne
ne [nə]adverb━━━━━━━━━━━━━━━━━► ne becomes n' before a vowel or silent h.━━━━━━━━━━━━━━━━━► Pour les structures de type ne... pas, ne... plus, rien ne, reportez-vous aussi à l'autre mot.━━━━━━━━━━━━━━━━━► ne... que only• il n'y a que lui pour dire des choses pareilles ! only he would say such things!b. (après "que") je crains qu'il ne soit vexé I am afraid he is offended* * *nəNote: ne, adverbe de négation, n'a pas d'équivalent exact en anglaisGénéralement, la forme négative se construit avec un auxiliaire ou un verbe modal accompagné d'une négation: je ne sais pas = I don't know; je ne peux pas = I can't, I cannot; il n'a pas répondu = he didn't answerPour ne utilisé avec pas, jamais, guère, rien, plus, aucun, personne etc, on se reportera à l'article correspondant(n' before vowel or mute h) adverbeil ne pense qu'à s'amuser — he only thinks of enjoying himself, he thinks of nothing but enjoying himself
si l'avion est trop cher, il n'a qu'à prendre le train — if flying is too expensive he can take the train
* * *ne né, -e1. ppSee:Elle est née en 1980. — She was born in 1980.
né de... et de... — son of... and of...
née de... et de... — daughter of... and of...
2. adj* * *ne (n' before vowel or mute h) adv❢ Ne, adverbe de négation, n'a pas d'équivalent exact en anglais. Généralement, la forme négative se construit avec un auxiliaire ou un verbe modal accompagné d'une négation: je ne sais pas = I don't know; je ne peux pas = I can't, I cannot; il n'a pas répondu = he didn't answer. Pour ne utilisé avec pas, jamais, guère, rien, plus, aucun, personne etc, on se reportera à l'article correspondant. ne + verbe + que est traité dans l'article ci-dessous. je n'ai que 10 euros I've only got 10 euros; ce n'est qu'une égratignure it's only a scratch, it's nothing but a scratch; il n'y avait que lui dans la salle there was nobody but him in the room, he was the only person in the room; tu n'avais qu'à le dire! you only had to say so!; si tu veux que je t'aide tu n'as qu'à le dire if you need help you only have to tell me; il ne mange que des nouilles he eats nothing but noodles, he only eats noodles; il ne pense qu'à s'amuser he only thinks of enjoying himself, he thinks of nothing but enjoying himself; elle ne fait que (de) se plaindre she does nothing but complain; il n'y a qu'elle qui comprenne only she understands; il n'y a que lui pour être aussi désagréable only he can be so unpleasant; tu n'es qu'un raté you're nothing but a loser○; si l'avion est trop cher, il n'a qu'à prendre le train if flying is too expensive he can take the train.[nə] (devant voyelle ou 'h' muet n' [n]) adverbeA.[EN CORRÉLATION AVEC UN MOT NÉGATIF]dans des négativesje n'ai rien vu I saw nothing, I didn't see anythingB.[EN CORRÉLATION AVEC 'QUE'] [dans une explication]C.[EMPLOYÉ SEUL]1. (soutenu) [avec une valeur négative]je lui demanderais, si ma timidité ne m'en empêchait I would ask him if I were not so shyque ne le disais-tu plus tôt? why didn't you say so earlier!, if only you had said so earlier!n'était son grand âge, je l'aurais congédié (littéraire) had it not been for his advanced age, I would have dismissed him2. (soutenu) [avec une valeur explétive]sa seule crainte, c'était qu'on ne le renvoyât all he was afraid of ou his only fear was of being dismissed -
19 né
ne [nə]adverb━━━━━━━━━━━━━━━━━► ne becomes n' before a vowel or silent h.━━━━━━━━━━━━━━━━━► Pour les structures de type ne... pas, ne... plus, rien ne, reportez-vous aussi à l'autre mot.━━━━━━━━━━━━━━━━━► ne... que only• il n'y a que lui pour dire des choses pareilles ! only he would say such things!b. (après "que") je crains qu'il ne soit vexé I am afraid he is offended* * *nəNote: ne, adverbe de négation, n'a pas d'équivalent exact en anglaisGénéralement, la forme négative se construit avec un auxiliaire ou un verbe modal accompagné d'une négation: je ne sais pas = I don't know; je ne peux pas = I can't, I cannot; il n'a pas répondu = he didn't answerPour ne utilisé avec pas, jamais, guère, rien, plus, aucun, personne etc, on se reportera à l'article correspondant(n' before vowel or mute h) adverbeil ne pense qu'à s'amuser — he only thinks of enjoying himself, he thinks of nothing but enjoying himself
si l'avion est trop cher, il n'a qu'à prendre le train — if flying is too expensive he can take the train
* * *ne né, -e1. ppSee:Elle est née en 1980. — She was born in 1980.
né de... et de... — son of... and of...
née de... et de... — daughter of... and of...
2. adj* * *ne (n' before vowel or mute h) adv❢ Ne, adverbe de négation, n'a pas d'équivalent exact en anglais. Généralement, la forme négative se construit avec un auxiliaire ou un verbe modal accompagné d'une négation: je ne sais pas = I don't know; je ne peux pas = I can't, I cannot; il n'a pas répondu = he didn't answer. Pour ne utilisé avec pas, jamais, guère, rien, plus, aucun, personne etc, on se reportera à l'article correspondant. ne + verbe + que est traité dans l'article ci-dessous. je n'ai que 10 euros I've only got 10 euros; ce n'est qu'une égratignure it's only a scratch, it's nothing but a scratch; il n'y avait que lui dans la salle there was nobody but him in the room, he was the only person in the room; tu n'avais qu'à le dire! you only had to say so!; si tu veux que je t'aide tu n'as qu'à le dire if you need help you only have to tell me; il ne mange que des nouilles he eats nothing but noodles, he only eats noodles; il ne pense qu'à s'amuser he only thinks of enjoying himself, he thinks of nothing but enjoying himself; elle ne fait que (de) se plaindre she does nothing but complain; il n'y a qu'elle qui comprenne only she understands; il n'y a que lui pour être aussi désagréable only he can be so unpleasant; tu n'es qu'un raté you're nothing but a loser○; si l'avion est trop cher, il n'a qu'à prendre le train if flying is too expensive he can take the train.→ link=naître naître————————Clara Brown, née Moore Clara Brown, née ou nee Moorec'est une musicienne née she's a born musician, she was born (to be) a musician -
20 only
only [ˈəʊnlɪ]1. adjective• you're the only one to think of that vous êtes le seul (or la seule) à y avoir pensé• I'm tired! -- you're not the only one! je suis fatigué ! -- vous n'êtes pas le seul !2. adverbne... que• "ladies only" « réservé aux dames »• it's only that I thought he might... c'est que je pensais qu'il pourrait...• only yesterday, he... hier encore il...3. conjunction• I would buy it, only it's too expensive je l'achèterais bien, seulement c'est trop cher4. compounds* * *['əʊnlɪ] 1.conjunction ( but) mais2.1) ( sole) seulthe only one left — le seul/la seule m/f qui reste
the only thing is, I'm broke — (colloq) le seul problème, c'est que je suis fauché (colloq)
2) (best, preferred)3.skiing is the only sport for me — pour moi, aucun sport ne vaut le ski
1) ( exclusively)only in Italy can one... — il n'y a qu'en Italie que l'on peut...
‘men only’ — ‘réservé aux hommes’
‘for external use only’ — ‘usage externe’
2) ( nothing more than)3) ( in expressions of time)4) ( merely)5) ( just)I can only think that Claire did it — la seule explication qui me vienne à l'esprit c'est que c'est Claire qui l'a fait
open up, it's only me — ouvre, c'est moi
4.I got home only to find (that) I'd been burgled — quand je suis rentré à la maison j'ai découvert que j'avais été cambriolé
only just adverbial phrase1) ( very recently)2) ( barely)5.I caught the bus, but only just — j'ai eu le bus mais de justesse
only too adverbial phrase••goodness ou God ou Heaven only knows! — Dieu seul le sait!
См. также в других словарях:
cher — cher, chère [ ʃɛr ] adj. et adv. • chier 980; lat. carus I ♦ 1 ♦ (Attribut ou épithète) Qui est aimé; pour qui on éprouve une vive affection. Cher à qqn. Ses enfants lui sont chers. L ami le plus cher. Ses chers amis. « Aux bras d un être cher »… … Encyclopédie Universelle
cher — CHER, ÈRE. adj. Qui est tendrement aimé. C est une personne qui lui est extrêmement chère. De tous ses enfans, celui qui lui est le plus cher, c est ..... Ses plus chers amis l ont condamné. Sa mémoire me sera toujours chère. Le souvenir m en est … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
cher — CHER, [ch]ere. adj. Qui est tendrement aimé. Ses plus chers amis l ont condamné. c est une personne qui luy est extremement chere. de tous ses enfans celuy qui luy est le plus cher c est ... sa memoire me sera tousjours chere. le souvenir m en… … Dictionnaire de l'Académie française
CHER — ÈRE. adj. Qui est tendrement aimé, auquel on tient beaucoup. C est une personne qui lui est extrêmement chère. C est, de tous ses enfants, celui qui lui est le plus cher. Ses plus chers amis l ont condamné. Sauvez une tête si chère. Je tiens ce… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
cher — I. Le CHER, nom propre de riviere passant pres Tours, Carus. II. Cher, m. Signifie ores de trop haut pris, Carum, comme cela est trop cher, Illud nimio prostat. Et ores, aymé, comme mon cher fils, Filius mihi charus. III. Une chose chere, Cara… … Thresor de la langue françoyse
cher — cher, chère (chêr, chê r ) adj. 1° Auquel on est attaché par une vive affection. Un homme cher à sa famille. • Vous parlerai je de ses pertes et de la mort de ses chers enfants ?, BOSSUET Marie Thér.. • Hermione, seigneur, peut m être… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
trop — [ tro ] adv. et nominal • XIe; frq. thorp « village, troupeau, tas »; cf. all. Dorf « village », et lat. médiév. troppus « troupeau » I ♦ Adv. 1 ♦ D une manière excessive, abusive; plus qu il ne faudrait. ⇒ excessivement, surabo … Encyclopédie Universelle
Cher (Chanteuse) — Cher (artiste) Pour les articles homonymes, voir Cher. Cher Cher à Paris en 2007 … Wikipédia en Français
Cher (chanteuse) — Cher (artiste) Pour les articles homonymes, voir Cher. Cher Cher à Paris en 2007 … Wikipédia en Français
Cher (artiste) — Pour les articles homonymes, voir Cher. Cher … Wikipédia en Français
CHER, ÈRE — adj. Qui est tendrement aimé, auquel on tient beaucoup. C’est une personne qui lui est extrêmement chère. C’est, de tous ses enfants, celui qui lui est le plus cher. Ses plus chers amis l’ont condamné. Sauvez une tête si chère. Je tiens ce… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)